ガイドライン対訳 4.4.3(ii)ステッカーは各国の法律・文化に従うこと

(訳注 メッセージは国を超えて配信されるので)
地域ごとの法律や風習に逆らう可能性があるデリケートなステッカーは作らないこと
(訳注 この記号はAという国では良い意味だが、Bという国では悪い意味 ということがある。このような記号のステッカーは作るべきではない。)

原文
(ii) Consider regional sensitivities, and do not make your sticker pack available in a country where it could be poorly received or violate local law.

“ガイドライン対訳 4.4.3(ii)ステッカーは各国の法律・文化に従うこと” の続きを読む

ガイドライン対訳 4.4.3(i) ステッカーとしてのふさわしさ

AppStoreにふさわしくないステッカーはリジェクト
(訳注 AppStoreにふさわしくないとは、このガイドラインに指摘されているようなことを含めていないということでしょう。
たとえば、銃を推奨していない、薬物を推奨しない、低俗なポルノ、他のプラットフォームへの言及、無意味なコンテンツ、うちわ向けのジョーク、などが考えらます。)

原文
(i) In general, if it wouldn’t be suitable for the App Store, it doesn’t belong in a sticker.

“ガイドライン対訳 4.4.3(i) ステッカーとしてのふさわしさ” の続きを読む

ガイドライン対訳 4.4.3 ステッカーに関する規約

(訳注 ココで言うステッカーとは、iOS/macOS アプリのメッセージに使用するステッカーのことです。LINEでいうとスタンプですね。
ステッカーはアプリに含めて配信できたり、ステッカーだけで配信できたりします。アプリに含めた場合、そのアプリを入れるだけで、そのステッカーが使えるようになります。)

ステッカーにするコンテンツは、不愉快なもの、ネガティブなもの、法に違反するような内容を含めてはいけない。
(訳注 ここでいう法に違反するとは、中傷や著作権侵害だと思います。)

“ガイドライン対訳 4.4.3 ステッカーに関する規約” の続きを読む

ガイドライン対訳 4.4.2 Safari エクステンションについて(Safari on macOS)

(この項はiOSは関係ありません)

Safari エクステンションは最新のSafariで動作する必要がある。
(訳注 最新のSafariで動かなければリジェクト)

システム(Safariやmac)のUIと干渉してはいけない。

ユーザーを機能の遂行に不必要なサイトに飛ばしたりするとリジェクト。

このルールに接触すると、デベロッパ除名する。

原文
4.4.2 Safari extensions must run on the current version of Safari on macOS.
They may not interfere with System or Safari UI elements and must never include malicious or misleading content or code.
Violating this rule will lead to removal from the Developer Program.
Safari extensions should not claim access to more websites than strictly necessary to function.

interfere v.鑑賞する
malicious a.悪意のある
Violate 妨害する
lead v.案内する、運ぶ、導く、(結果として)〜なる
lead to 結果につながる、きたす、につながる
strictly adv.厳密に、厳しく

“ガイドライン対訳 4.4.2 Safari エクステンションについて(Safari on macOS)” の続きを読む

ガイドライン対訳 4.4.1 キーボードエクステンション すべきでないこと

キーボードエクステンションから、設定外のアプリに飛んではいけない。
(訳注 逆に言えば、設定画面には飛んでも良い。)

キーボード以外の用途で用いてはいけない

(訳注 これだけ厳密にキーボードエクステンションの制限がされているのは、キーボードの影響範囲が広いから。)

原文
They must not:

Launch other apps besides Settings; or
Repurpose keyboard buttons for other behaviors (e.g. holding down the “return” key to launch the camera).

“ガイドライン対訳 4.4.1 キーボードエクステンション すべきでないこと” の続きを読む

ガイドライン対訳 4.4 エクステンションの制約(iOS/macOS/safari)

(訳注 エクステンションはアプリに付属するサブ機能です。iOSで言うとキーボード機能やウィジェット、共有機能などがエクステンションに当たります。)

エクステンションはAppStoreレビューガイドラインだけでなく、エクステンション用のガイドにも従うこと。

エクステンションに広告・アプリ内課金を含めてはいけない

原文
4.4 Extensions
Apps hosting or containing extensions must comply with the App Extension Programming Guide or the Safari Extensions Development Guide and should include some functionality, such as help screens and settings interfaces where possible.
You should clearly and accurately disclose what extensions are made available in the app’s marketing text,
and the extensions may not include marketing, advertising, or in-app purchases.

“ガイドライン対訳 4.4 エクステンションの制約(iOS/macOS/safari)” の続きを読む

ガイドライン対訳 4.4.1 キーボードエクステンション すべきこと

(訳注 ここではiOS限定の話をしているわけではないのですが、実際の内容的にはiOSが主になる話だと思います。)

キーボードエクステンションは以下のルールに従う必要がある。
文字入力機能、次のキーボードに遷移する機能、基本動作はネットワークアクセス不要で動作すること。

(iOSの場合のみ)機能改善の目的でのみ、ユーザーの行動監視(ユーザーのアクティビティ)をしても良い。

原文
4.4.1 Keyboard extensions have some additional rules.

They must:
Provide keyboard input functionality (e.g. typed characters);

Follow Sticker guidelines if the keyboard includes images or emojis;

Provide a method for progressing to the next keyboard;

Remain functional without full network access and without requiring full access;

Collect user activity only to enhance the functionality of the user’s keyboard extension on the iOS device.

 

“ガイドライン対訳 4.4.1 キーボードエクステンション すべきこと” の続きを読む

ガイドライン対訳 4.3 スパムアプリの禁止(超重要)

(訳注 ここでいうスパムアプリとは、つまらないアプリ、同じようなアプリを複数出品すること、を指します)

同じようなアプリを複数作るな。

すでにたくさん世の中にあるアプリを作るな。

カーマ・スートラの定義はこの記事をご覧ください

スパムを作ったデベロッパーは最悪の場合、開発者ライセンスを削除、除名される。
(このガイドラインで多くの犠牲者あり)

複数対象に対して同じようなアプリを作る場合は、一つに集約することをおすすめする。
(訳注 美容室予約アプリ、野球チーム応援アプリ、イベント用アプリ)

原文
4.3 Spam
Don’t create multiple Bundle IDs of the same app.
If your app has different versions for specific locations, sports teams, universities, etc.,
consider submitting a single app and provide the variations using in-app purchase.
Also avoid piling on to a category that is already saturated;
the App Store has enough fart, burp, flashlight, and Kama Sutra apps already.
Spamming the store may lead to your removal from the Developer Program.

“ガイドライン対訳 4.3 スパムアプリの禁止(超重要)” の続きを読む

ガイドライン対訳 4.2.7 ミラーリング (c) アカウント作成・管理はホストから

(リモートデスクトップアプリが、特定サービスに限定される場合の制限)

(ここでいうホスト・クライアントは以下を示す
ホストデバイス…パソコン側(PC/Mac)
クライアント…iPhone/iPad/(もしくはMac))

アカウントの作成・管理はホストデバイスから開始すること。

原文
(c) All account creation and management must be initiated from the host device.

“ガイドライン対訳 4.2.7 ミラーリング (c) アカウント作成・管理はホストから” の続きを読む

ガイドライン対訳 4.2.7 ミラーリング (b) ホストとゲストは同じ画面であること

(リモートデスクトップアプリが、特定サービスに限定される場合の制限)

(ここでいうホスト・クライアントは以下を示す
ホストデバイス…パソコン側(PC/Mac)
クライアント…iPhone/iPad/(もしくはMac))

クライアントの画面とホストの画面は同じであること。
ストリーミング以外の機能は使用禁止

原文
(b) Any software or services appearing in the client are fully rendered on the screen of the host device, and may not use APIs or platform features beyond what is required to stream the Remote Desktop

“ガイドライン対訳 4.2.7 ミラーリング (b) ホストとゲストは同じ画面であること” の続きを読む