ガイドライン対訳 はじめに ガイドラインは変化します

このガイドラインは日々変更されます。

新しいアプリの登場により、新しいルールが追加されることもあります。
(訳注 問題児の登場により、規則が増えるということ)

原文
We hope these guidelines help you sail through the App Review process,
and that approvals and rejections remain consistent across the board.
This is a living document;
new apps presenting new questions may result in new rules at any time.
Perhaps your app will trigger this.
We love this stuff too, and honor what you do.
We’re really trying our best to create the best platform in the world for you to express your talents and make a living, too.

sail n.帆 v.航海する、始める
sail through A 、Aをうまく乗り切る
Perhaps ひょっとすると、もしかすると

公式翻訳
App Reviewのプロセスを通過するため、本ガイドラインが少しでもお役に立てば幸いです。
またAppleは、承認と却下の決定の一貫性を保ち、改善し続けるよう努めます。
この文書は今後変更される可能性があります。
新しいAppの開発により新しい疑問が生じることもあり、その場合は随時新しいルールが追加される可能性があります。
ひょっとすると、そのような変化を生み出すのは皆さまのAppかもしれません。
Appleは変化を歓迎し、デベロッパの成果に敬意を表します。
デベロッパの皆さまが才能を発揮し、同時に十分な収益を得ることができる、世界でもっとも優れたプラットフォームを実現するため、Appleは全力で取り組んでいます。

Google翻訳
これらのガイドラインが、App Reviewプロセスを順調に進める上で役立ち、承認と却下が全面的に統一されていることを願います。これは生きた文書です。新しい質問を提示する新しいアプリは、いつでも新しいルールを生み出す可能性があります。おそらくあなたのアプリがこれを引き起こすでしょう。私たちもこのものが大好きで、あなたがしたことを守ります。私たちはあなたがあなたの才能を表現し、生計を立てるために世界で最高のプラットフォームを創造するために最善を尽くしています。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です