ガイドライン対訳 3.1.2 (a)許容される使用方法7

アプリをサブスクリプション型に切り替える場合は、既存ユーザーにも以前と同じ機能を提供すること。

(こういうのでリジェクトされた例は効いたことがないので、常識的な指針みたいなものだと思います。)

原文
If you are changing your existing app to a subscription-based business model, you should not take away the primary functionality existing users have already paid for.
For example, let customers who have already purchased a “full game unlock” continue to access the full game after you introduce a subscription model for new customers.

公式翻訳
すでに登録しているAppをサブスクリプションベースのビジネスモデルに変更する場合、既存のユーザーがすでに対価を支払っている基本的な機能を取り除くことはできません。たとえば、「ゲーム全体のアンロック」をすでに購入しているユーザーには、新規ユーザーに向けてサブスクリプションモデルを導入した後も、ゲーム全体に引き続きアクセスできるようにする必要があります。

Google翻訳
既存のアプリをサブスクリプションベースのビジネスモデルに変更する場合は、既存のユーザーが既に支払った主な機能を取り除くべきではありません。たとえば、新規顧客向けのサブスクリプションモデルを導入した後、「フルゲームのロックを解除」を購入した顧客はフルゲームに引き続きアクセスできます。

let 人 to do 人にdoさせる

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です