ガイドライン対訳 2.3.6 アプリの対象年齢は正しく設定すること

(訳注 この項目は、ちょっと2つのことを一緒に語ってしまってる気がします)

アプリの対象年齢は正しく設定すること。
また、その国ごとにコンテンツ保護の法律を守ること。

原文
2.3.6 Answer the age rating questions in App Store Connect honestly so that your app aligns properly with parental controls.
If your app is mis-rated, customers might be surprised by what they get, or it could trigger an inquiry from government regulators.
If your app includes media that requires the display of content ratings or warnings (e.g. films, music, games, etc.), you are responsible for complying with local requirements in each territory where your app is available.


公式翻訳
2.3.6 Appにペアレンタルコントロールが正しく適用されるように、App Store Connectの対象年齢に関する質問には正直に回答してください。対象年齢が正しく設定されていないと、予期していなかった内容でユーザーを驚かせたり、政府の規制機関による調査対象となったりする場合があります。
コンテンツレーティングや警告の表示が必要なメディア(映画、音楽、ゲームなど)がAppに含まれている場合、デベロッパにはAppを配信する国や地域の要件を遵守する責任があります。

Google翻訳
2.3.6 App Store Connectの年齢評価に関する質問に正直に答えて、アプリがペアレンタルコントロールと適切に揃うようにします。あなたのアプリの評価が間違っていると、顧客は入手したものに驚くかもしれませんし、政府の規制当局からの問い合わせを引き起こす可能性もあります。アプリにコンテンツの評価や警告(映画、音楽、ゲームなど)が必要なメディアが含まれている場合は、アプリが利用できる各地域のローカル要件を遵守する責任があります。

honestly adj. 正直に
trigger v.好ましくないことの引き金になる
an inquiry from government regulators. 政府からの取り調べ

responsible for 〜に責任を持つ

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です