ガイドライン対訳 1.4.1 −1 健康アプリは嘘をつくな

アプリだけでレントゲンが撮れるとか、血圧が図れるとかいうアプリはリジェクト。
(訳注 ガイドラインにはないですが、ジョークの健康アプリも駄目だと思います。)
新しい健康測定法は証拠を示せ。

原文
Apps must clearly disclose data and methodology to support accuracy claims relating to health measurements,
and if the level of accuracy or methodology cannot be validated, we will reject your app.
For example, apps that claim to take x-rays, measure blood pressure, body temperature, blood glucose levels, or blood oxygen levels using only the sensors on the device are not permitted.

公式翻訳
健康に関する測定値の精度を立証できるよう、データや手法を明確に公開する必要があります。
精度や手法の有効性が確認できない場合、そのAppは却下されます。
たとえば、デバイスのセンサーのみを使用して、レントゲン写真を撮影したり、血圧、体温、血糖値、血中酸素濃度を測定したりできると主張するAppは許可されません。

Google翻訳
アプリは、健康測定に関連する正確なクレームをサポートするためのデータと方法をはっきりと開示しなければなりません。また、正確さや方法のレベルを検証できない場合は、アプリを却下します。 たとえば、X線撮影、血圧、体温、血糖値、または血中酸素濃度を測定するアプリは、デバイス上のセンサーのみを使用して許可されていません。

disclose 暴露する、公開する
methodology 方法論、手順
support 1.手助けする 2.立証する ここでは2の意味
accuracy n.正確さ
validated 承認された

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です