ガイドライン対訳 2.5.12 電話、メッセンジャーアプリについて

電話・メッセンジャーアプリはデベロッパの都合で特定人物をブロックしてはいけない。

ブロッキング情報などを別の用途で使ってはならない。トラッキングなど。

原文
2.5.12 Apps using CallKit or including an SMS Fraud Extension should only block phone numbers that are confirmed spam.
Apps that include call-, SMS-, and MMS- blocking functionality or spam identification must clearly identify these features in their marketing text and explain the criteria for their blocked and spam lists.
You may not use the data accessed via these tools for any purpose not directly related to operating or improving your app or extension (e.g. you may not use, share, or sell it for tracking purposes, creating user profiles, etc.).

“ガイドライン対訳 2.5.12 電話、メッセンジャーアプリについて” の続きを読む

ガイドライン対訳 2.5.11 Siriキットとショートカット (iii)

ショートカットの間に広告を入れるな。
リクエストの詳細を入力させるときは必要なときだけにする。

原文
(iii) Resolve the Siri request or Shortcut in the most direct way possible and
do not insert ads or other marketing between the request and its fulfillment.
Only request a disambiguation when required to complete the task
(e.g. asking the user to specify a particular type of workout).

“ガイドライン対訳 2.5.11 Siriキットとショートカット (iii)” の続きを読む

ガイドライン対訳 2.5.11 Siriキットとショートカット (ii)

plistに記載する単語はアプリと関係があるものにすること。
他社サービスや他者アプリ名を含めてはいけない。

原文
(ii) Ensure that the vocabulary and phrases in your plist pertains to your app and the Siri functionality of the intents the app has registered for.
Aliases must relate directly to your app or company name
and should not be generic terms or include third party app names or services.

“ガイドライン対訳 2.5.11 Siriキットとショートカット (ii)” の続きを読む

ガイドライン対訳 2.5.11 Siriキットとショートカット (i)

組み込んだショートカットは他のアプリの使用を前提としてはいけない。
アプリの主機能に応じたショートカットしか組み込めない。

原文
2.5.11 SiriKit and Shortcuts
(i) Apps integrating SiriKit and Shortcuts should only sign up for intents they can handle without the support of an additional app and that users would expect from the stated functionality.
For example, if your app is a meal planning app, you should not incorporate an intent to start a workout, even if the app shares integration with a fitness app.

“ガイドライン対訳 2.5.11 Siriキットとショートカット (i)” の続きを読む

ガイドライン対訳 2.5.9 既存の端末スイッチ等で遊ぶな

音量のUp/Downスイッチなどを別用途に使うな。また端末の既存機能を無効にするな。

(訳注 たとえば、みんなが迷惑だと思っているiPhoneのうざったい機能をオフにするようなアプリはリジェクトされます。)

原文
2.5.9 Apps that alter or disable the functions of standard switches, such as the Volume Up/Down and Ring/Silent switches, or other native user interface elements or behaviors will be rejected.
For example, apps should not block links out to other apps or other features that users would expect to work a certain way.
Learn more about proper handling of links.

“ガイドライン対訳 2.5.9 既存の端末スイッチ等で遊ぶな” の続きを読む

ガイドライン対訳 2.5.8 ホームアプリを作るな

アプリ上でホーム画面(ランチャーのようなもの)を作ることを禁止
(訳注 iPhoneのホームアプリはSpringBoardと言いますが、これに変わるようなものを作るなということです。)

原文
2.5.8 Apps that create alternate desktop/home screen environments or simulate multi-app widget experiences will be rejected.

“ガイドライン対訳 2.5.8 ホームアプリを作るな” の続きを読む

ガイドライン対訳 2.5.7 動画伝送はHTTP LiveStreamingを使うこと

10分を超える動画伝送はHTTP LiveStreamingを使うこと

原文
2.5.7 Video streaming content over a cellular network longer than 10 minutes must use HTTP Live Streaming and include a baseline 192 kbps HTTP Live stream.

“ガイドライン対訳 2.5.7 動画伝送はHTTP LiveStreamingを使うこと” の続きを読む

ガイドライン対訳 2.5.6 WebViewを自前で作るな

Webを閲覧するアプリでは用意されたWebViewを使うこと。
(訳注 独自にWebエンジンを作るなということだと思います。地味な項目ですが、優秀なデベロッパーを苦しめる項目です。)

原文
2.5.6 Apps that browse the web must use the appropriate WebKit framework and WebKit Javascript.

“ガイドライン対訳 2.5.6 WebViewを自前で作るな” の続きを読む

ガイドライン対訳 2.5.5 IPv6対応必須

アプリのレビューはIPv6環境で行うので、対応してないとリジェクトですよ。

原文
2.5.5 We will be reviewing on an IPv6 network, so if your app isn’t compatible with the IPv6 addressing, it may fail during review.

“ガイドライン対訳 2.5.5 IPv6対応必須” の続きを読む