3分で読めるApp Store Review ガイドライン 2.1〜2.2

ガイドライン2.5を分かりやすく砕けた表現でまとめました。
ざっくりとイメージを掴むのにご利用ください。
実際に開発を行う前には、必ず本物のガイドラインを参照してください。

“3分で読めるApp Store Review ガイドライン 2.1〜2.2” の続きを読む

3分で読めるApp Store Review ガイドライン 2.5.1〜2.5.15

ガイドライン2.5を分かりやすく砕けた表現でまとめました。
ざっくりとイメージを掴むのにご利用ください。
実際に開発を行う前には、必ず本物のガイドラインを参照してください。

“3分で読めるApp Store Review ガイドライン 2.5.1〜2.5.15” の続きを読む

3分で読めるApp Store Review ガイドライン 2.4〜2.4.5

ガイドライン2.4を分かりやすく砕けた表現でまとめました。
ざっくりとイメージを掴むのにご利用ください。
実際に開発を行う前には、必ず本物のガイドラインを参照してください。

“3分で読めるApp Store Review ガイドライン 2.4〜2.4.5” の続きを読む

ガイドライン対訳 2.5.15 ファイル選択画面

ファイル選択ができる画面では、iOS標準アプリのファイルAppの中身や、iCloudの中身が見えるようにする必要がある。

原文
2.5.15 Apps that enable users to view and select files should include items from the Files app and the user’s iCloud documents.

“ガイドライン対訳 2.5.15 ファイル選択画面” の続きを読む

ガイドライン対訳 2.5.14 録画録音時の挙動

録画や録音しているときは、その事がユーザーにはっきりと分かるようにする。
また、ユーザーに承認をとること。

原文
2.5.14 Apps must request explicit user consent and provide a clear visual indication when recording, logging, or otherwise making a record of user activity.
This includes any use of the device camera, microphone, or other user inputs.

“ガイドライン対訳 2.5.14 録画録音時の挙動” の続きを読む

ガイドライン対訳 2.5.13 顔認証

顔認証には必ずLocalAuthenticationを使うこと
13歳未満のユーザーには顔認証以外の認証方法を提供すること

原文
2.5.13 Apps using facial recognition for account authentication must use LocalAuthentication (and not ARKit or other facial recognition technology) where possible, and must use an alternate authentication method for users under 13 years old.

“ガイドライン対訳 2.5.13 顔認証” の続きを読む

ガイドライン対訳 2.5.12 電話、メッセンジャーアプリについて

電話・メッセンジャーアプリはデベロッパの都合で特定人物をブロックしてはいけない。

ブロッキング情報などを別の用途で使ってはならない。トラッキングなど。

原文
2.5.12 Apps using CallKit or including an SMS Fraud Extension should only block phone numbers that are confirmed spam.
Apps that include call-, SMS-, and MMS- blocking functionality or spam identification must clearly identify these features in their marketing text and explain the criteria for their blocked and spam lists.
You may not use the data accessed via these tools for any purpose not directly related to operating or improving your app or extension (e.g. you may not use, share, or sell it for tracking purposes, creating user profiles, etc.).

“ガイドライン対訳 2.5.12 電話、メッセンジャーアプリについて” の続きを読む

ガイドライン対訳 2.5.11 Siriキットとショートカット (iii)

ショートカットの間に広告を入れるな。
リクエストの詳細を入力させるときは必要なときだけにする。

原文
(iii) Resolve the Siri request or Shortcut in the most direct way possible and
do not insert ads or other marketing between the request and its fulfillment.
Only request a disambiguation when required to complete the task
(e.g. asking the user to specify a particular type of workout).

“ガイドライン対訳 2.5.11 Siriキットとショートカット (iii)” の続きを読む

ガイドライン対訳 2.5.11 Siriキットとショートカット (ii)

plistに記載する単語はアプリと関係があるものにすること。
他社サービスや他者アプリ名を含めてはいけない。

原文
(ii) Ensure that the vocabulary and phrases in your plist pertains to your app and the Siri functionality of the intents the app has registered for.
Aliases must relate directly to your app or company name
and should not be generic terms or include third party app names or services.

“ガイドライン対訳 2.5.11 Siriキットとショートカット (ii)” の続きを読む

ガイドライン対訳 2.5.11 Siriキットとショートカット (i)

組み込んだショートカットは他のアプリの使用を前提としてはいけない。
アプリの主機能に応じたショートカットしか組み込めない。

原文
2.5.11 SiriKit and Shortcuts
(i) Apps integrating SiriKit and Shortcuts should only sign up for intents they can handle without the support of an additional app and that users would expect from the stated functionality.
For example, if your app is a meal planning app, you should not incorporate an intent to start a workout, even if the app shares integration with a fitness app.

“ガイドライン対訳 2.5.11 Siriキットとショートカット (i)” の続きを読む